Najlepszym wg mnie słownikiem gruzińskim online jest ten na http://www.translate.ge/ i wnoszę o wpisanie tego adresu w miejsce strony kvali.
samaia
Dostępne są w internecie dwa interesujące w kontekście tej strony słowniki: słownik angielsko gruziński oraz słownik polsko gruziński. Oba swoją wielkością plasują się wśród największych dostępnych za darmo. Uważam, że warto dodać do nich linki na stronie. W szczególności linkowany obecnie na stronie "Słownik gruzińsko-angielski (PDF)" jest mniejszy niż wspomniane w tym wpisie.
Status: | niezałatwione |
---|
Zgłoszenie zostało przeniesione z Wikipedia:Zgłoś błąd w artykule ponieważ prawdopodobnie nie zostało rozwiązane w ciągu 45 dni.
Podane wartości mówiących (pierwsze zdanie i infoboks) są przesadzone. Skąd by się wzięło 4,2 mln mówiących w Gruzji, skoro Gruzja ma mniej niż 3,8 mln mieszkańców? I aż 2,5 mln posługujących się w innych krajach - to zbyt wiele.
Jak się zdaje, poprawne wartości są w Wikipedii w artykule Języki kartwelskie
a źródło zewnętrzne www.ethnologue.com/18/language/kat/ Zgłasza: 46.76.125.203 (dyskusja) 12:54, 6 paź 2016 (CEST)
Status: | niezałatwione |
---|
Zgłoszenie zostało przeniesione z Wikipedia:Zgłoś błąd w artykule ponieważ prawdopodobnie nie zostało rozwiązane w ciągu 45 dni.
Ciekawym dla Polaka przypadkiem będzie adwerbial, który służy do tworzenia przysłówków np.: lamazi "piękny" - lamaza "pięknie" - coś tu jest nie tak, bo zdanie traktuje o przymiotniku ("piękny"), a umieszczone zostało w sekcji traktującej o rzeczownikach. Nie wyjaśnia więc zastosowania adwerbialu w deklinacji rzeczownikowej. Zgłasza: 78.8.80.188 (dyskusja) 22:52, 7 lis 2016 (CET)
Uczę się języka hebrajskiego. Tutaj go sobie utrwalam.
Zawartość tej strony pochodzi stąd.